ترجمة لنص “لا مفر!!!” للشاعرة خديجة بوعلي / ذ. محمد علوي أمحمدي / المغرب


لا مفر!!!
كلما هممت بنفض مقلتيك
عن قرص الشمس
يمتقع سديم الكون
تكف الجدائل عن الانسكاب
على قمم الموج
يتعطل المد… يتكاثر الجزر
كل المرايا تفقد الضوء
تلتحف رداء الخوف
يلوذ الصخب بالصمت
تبوء الحياة إلى ركن قصي
من صقيع و ثلج.

ذة. خديجة بوعلي / المغرب

*******

Il n’y a pas d’échappatoire!
Chaque fois que tu remues tes yeux
Loin du disque solaire
La nébuleuse de l’Univers pâlit
Les ruisseaux cessent de couler
Sur les sommets des vagues
La haute marée s’arrête
La basse marée se multiplie
Tous les miroirs perdent la lumière
Ils se couvrent de la robe de peur
Le bruit recourt au silence
La vie retourne à un coin reculé
De gel et de neige.

Traduction: Mohamed Alaoui Mhamedi

ترجمة: ذ. محمد علوي أمحمدي / المغرب



اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *